Passer au contenu

Clean Days! bis zu 40% Rabatt! Endet am 19.07!

  • Tage
  • Stunden
  • Minuten
  • Sekunden
closes form 1

Effective Use, Optimal Results

How to use it correctly for the best results

Click on your language

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637

Clean Environmentally

Your planet thanks you

✔ 0% microplastic is in our concentrates
✔ 100% clean conscience when cleaning

women with logo image.png__PID:a50b3027-7034-4fde-afa8-491709e4da43
biohy-auslaufhahn_frontansicht.jpg__PID:507e7179-d4c2-444e-9fac-c112778f089e

Spanish

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:b9739504-2f2c-4135-8dd3-7869791e19a1

Paso 1

Enrosque firmemente el grifo de salida en el cuello del bidón

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Paso 2

Afloje los extremos del filtro usado y retírelo con cuidado del soporte.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:09b2f2c4-f2a8-484a-883b-1c704ddfb430

Paso 3

Llene la cantidad necesaria y vuelva a cerrar el grifo

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Paso 2

Incline el bidón y abra lentamente el grifo

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Ventajas

᛫ Relleno preciso
᛫ Corte biselado
᛫ Mano de obra de alta calidad
᛫ Resistencia química

French

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Étape 1

Visser fermement le robinet d'écoulement sur le col du bidon

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Étape 2

desserrer les extrémités du filtre usagé et le détacher délicatement de son support

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:09b2f2c4-f2a8-484a-883b-1c704ddfb430

Étape 3

Remplir la quantité souhaitée et refermer le robinet.

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Étape 2

Renverser le bidon et ouvrir lentement le robinet

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Avantages

᛫ remplissage précis
᛫ coupe en biais
᛫ haute qualité Finition
᛫ résistant aux produits chimiques

English

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Step 1

Screw the outlet tap firmly onto the neck of the canister

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Step 2

Loosen the ends of the used filter and carefully remove it from the holder.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:f2c4f2a8-984a-483b-9c70-4ddfb4302302

Step 3

Fill the required quantity and close the tap again

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Step 2

Tilt the canister and slowly turn on the tap

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Advantages

᛫ precise filling
᛫ angled cut
᛫ high-quality
᛫ chemically resitant

Italian

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Fase 1

Avvitare saldamente il rubinetto di uscita sul collo della bombola.

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Fase 2

Allentare le estremità del filtro usato e rimuoverlo con cautela dal supporto.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:f2c4f2a8-984a-483b-9c70-4ddfb4302302

Fase 3

Riempire la quantità desiderata e richiudere il rubinetto

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Fase 2

Inclinare la tanica e aprire lentamente il rubinetto.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Vantaggi

᛫ riempimento preciso
᛫ taglio a smusso
᛫ alta qualità lavorazione
᛫ resistente agli agenti chimici

Dutch

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Stap 1

Schroef de uitlaatkraan stevig op de hals van de jerrycan

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Stap 2

Maak de uiteinden van het gebruikte filter los en verwijder het voorzichtig uit de houder.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:f2c4f2a8-984a-483b-9c70-4ddfb4302302

Stap 3

Vul de gewenste hoeveelheid en sluit de kraan weer

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:e4e6c7a3-4236-4792-ad83-6af49071cdd0

Stap 2

Kantel de jerrycan en draai langzaam de kraan open

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Voordelen

᛫ Nauwkeurig vullen
᛫ Afgeschuinde snede
᛫ Hoge kwaliteit vakmanschap
᛫ Chemisch bestendig

Swedish

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Auslaufhahnn-Schritt1.png__PID:95042f2c-9135-4dd3-b869-791e19a1dc5c

Steg 1

Skruva fast utloppskranen ordentligt på behållarens hals

Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Steg 2

Lossa ändarna på det använda filtret och ta försiktigt bort det från hållaren.

Auslaufhahnn-Schritt3.png__PID:09b2f2c4-f2a8-484a-883b-1c704ddfb430

Steg 3

Fyll på önskad mängd och stäng kranen igen

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
Auslaufhahnn-Schritt2.png__PID:36ade4e6-c7a3-4236-8792-6d836af49071

Steg 2

Luta behållaren och vrid långsamt på kranen

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Fördelar

᛫ Exakt fyllning
᛫ Fasad skärning
᛫ Hög kvalitet utförande
᛫ Kemiskt resistent

Spanish test 6

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Proporción de mezcla

Para evitar la formación de estrías y manchas, mezcle 5 ml del concentrado con 1 l de agua destilada. (Proporción de mezcla 1:200)

reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Agua dura

Después de una semana: Depósitos en el depósito

42-31-158_spanien-png.png__PID:088bf636-4972-40c3-af15-50cf55f9c976
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Limpieza del depósito.

Si utiliza agua blanda, vacíe y enjuague el depósito cada 5 días. Si utiliza agua dura, aclárelo después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo de la mopa robótica.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Agua blanda

Después de una semana: limpio

French

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapport de mélange

Afin d'éviter la formation de traînées et de films gras, veuillez mélanger 5 ml de concentré à 1 litre d'eau distillée. (Rapport de mélange 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

eau dure

Après une semaine : dépôts dans le réservoir

42-31-047_frankreich-1-png.png__PID:6b003fee-f52c-46b2-abe4-39c53b89f791
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Nettoyage du réservoir.

Si vous utilisez de l'eau douce, videz et rincez le réservoir tous les 5 jours. Si vous utilisez de l'eau dure, rincez le réservoir après chaque utilisation pour garantir des performances optimales du robot de nettoyage.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

eau douce

Après une semaine : propre

English

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mixing ratio

To prevent the formation of streaks and smear films, please mix 5ml of the concentrate with 1l of distilled water. (Mixing ratio 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

After one week: Deposits in the tank

42-31-054_grossbritannien-png.png__PID:8d76cbc8-88cf-44d2-b532-1e3a6bbde7b5
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Cleaning the tank.

If using soft water, empty and rinse the tank every 5 days. If using hard water, rinse after each use to ensure optimal performance of the robotic mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Soft water

After one week: clean

italian

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Rapporto di miscelazione

Per evitare la formazione di striature e pellicole di striscio, mescolare 5 ml di concentrato con 1 litro di acqua distillata. (Rapporto di miscelazione 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Acqua dura

Dopo una settimana: depositi nel serbatoio

42-31-068_italien-png.png__PID:88cfc4d2-b532-4e3a-abbd-e7b532bcc016
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Pulizia del serbatoio.

Se si utilizza acqua dolce, svuotare e sciacquare il serbatoio ogni 5 giorni. Se si utilizza acqua dura, risciacquare dopo ogni utilizzo per garantire prestazioni ottimali del robot mop.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Acqua dolce

Dopo una settimana: pulito

dutch

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Mengverhouding

Om de vorming van strepen en smeerfilms te voorkomen, meng je 5 ml van het concentraat met 1 liter gedestilleerd water. (Mengverhouding 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hard water

Na een week: Afzettingen in de tank

42-31-121_niederlande-png.png__PID:cbc888cf-c4d2-4532-9e3a-6bbde7b532bc
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

De tank schoonmaken.

Als u zacht water gebruikt, leeg en spoel de tank dan om de 5 dagen. Als u hard water gebruikt, spoel dan na elk gebruik om optimale prestaties van de robotmop te garanderen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Zacht water

Na een week: schoon

swedish

mischverhältnis.png__PID:1cc705fa-482d-47a7-80fd-aae099289c01

Blandningsförhållande

För att förhindra bildning av ränder och smetfilm, blanda 5 ml av koncentratet med 1 l destillerat vatten. (Blandningsförhållande 1:200)

Falsch-Kreuz.png__PID:ab0e912e-66d2-47d9-ae95-7462ffabf239

Hårt vatten

Efter en vecka: Insättningar i tanken

42-31-147_schweden-3-png.png__PID:f791d8cc-7ace-41c4-b71a-25eac1e78637
reingigung des tanks.png__PID:0e912e66-d2a7-492e-9574-62ffabf23937

Rengöring av tanken.

Om du använder mjukt vatten ska du tömma och skölja tanken var 5:e dag. Om du använder hårt vatten ska du skölja efter varje användning för att säkerställa optimal prestanda för robotmoppen.

Richtig-Haken.png__PID:912e66d2-a7d9-4e95-b462-ffabf2393712

Mjukt vatten

Efter en vecka: ren

additional-image1.jpg__PID:74cae089-58ff-4040-ad9c-9df8d1f6a199

Visit our shop

Here you will find everything you need for a clean and sustainable home.

Der Grüne Punkt

Cushion Pack

DHL GoGreen

FSC zertifiziert